2022/01/12

Fortjenesterne ved de originale løfter fra Tathagata Pharmacist Glazelight

   

Oversætteren: Mester Xuangzang, buddhistisk munk, i Tang-dynastiet i Kina, A.D.602-A.D.664. Han accepterede kejserens ordre om at oversætte dette buddhistiske skrift fra sanskrit til kinesisk.

Den moderne oversætter: Tao Qing Hsu, hjemmebuddhist, bosat i Taiwan. Hun oversætter dette buddhistiske skrift fra kinesisk til engelsk i 2020 e.Kr. 

Se sidste side for forklaring af vilkårene i dette buddhistiske skrift.

 

 

Jeg hørte det sådan her: Bhagavan rejste på et tidspunkt i forskellige lande, uddannede og oplyste alle væsener der, kom til Stor-højtidelig by og boede under musiktræet. Bhagavan var sammen med 8.000 buddhistiske munke og 36.000 bodhisattvaer, og konger, ministre, brahminer, buddhister-hjemme, himmelske-drager-otte-dele, mennesker-men-ikke-mennesker osv. Der var utallige masser, dem som respektfuldt omringet Bhagavan. Bhagavan talte om Buddha-lov for dem.

 

På dette tidspunkt modtog Buddhalaw-prins Manjusri Buddhas majestætiske kraft, rejste sig fra sit sæde, blottede sin højre skulder, knælede på jorden med sit højre knæ, vendte mod Bhagavan, bøjede sin krop og lukkede sine håndflader og sagde , "Værværdige verden! Jeg håber, du kan tale om navnene på alle Buddhaer af sådanne optrædener og slags, og deres sjældne og transcendentale fordele ved deres brede løfter, så alle, der hører, kan fjerne forhindringer forårsaget af selv-ond karma. Det er for af hensyn til at gavne alle følende væsener og gøre dem til fred og lykke i den udbredte periode af Buddhas billede."

 

På dette tidspunkt roste World Venerable drengen Manjusri og sagde: "Godhed! Godhed! Manjusri! Du overtaler mig med stor medfølelse til at bede mig om at tale om navnene på alle Buddhaer og deres oprindelige løfter og fortjenester. Det er af hensyn til fjernelse af forhindringerne for den onde karma, som fletter de følende væsener sammen, for at gavne de følende væsener og gøre dem til fred og lykke i Buddhabilledets udbredelsesperiode. Lyt nu godt efter! Tænk grundigt med den største evne! Jeg vil fortælle du ved."

 

Manjusri sagde: "Okay, jeg håber du siger! Vi er glade for at høre!”

 

Buddha fortalte Manjusri: "Herfra mod øst, efter at have passeret gennem Buddha-landet med ti Ganges Rivers Sands, osv., er der en verden ved navn Purity Glaze, og Buddhaens navn er Tathagata Pharmacist Glazelight, den der skulle blive støttet af mennesker og himle, den retfærdige ligeværdige oplyser, den perfekte person med lys visdom og dydig handling, god død, den forstående person for verden, den øverste lærde, store tæmningsmand, læreren i himlene og mennesker, Buddha, og Bhagavan."

 

"Manjusri! Da World Venerable-the Tathagat Pharmacist Glazelight, oprindeligt gik på Bodhisattva-stien, havde han sine tolv løfter om at gøre alle levende væseners ønsker til virkelighed."

 

"Det første store løfte: Jeg ønsker, at mit fremtidige liv, når jeg opnår den højeste retfærdige lighed og retfærdige oplysning, vil min krop være lys og brændende, skinnende i utallige grænseløse verdener, med toogtredive slags store mands optrædener og firs vedføjede former, så at gøre kroppen højtidelig og lade alle følende væsener blive de samme som mig."

 

"Det andet store løfte: Jeg ønsker, at når jeg opnår Bodhi i efterlivet, vil min krop være som glaseret glas, som er lyst og klart indvendigt og udvendigt, rent uden fejl og snavs. Det er lyst, bredt og storslået. Fortjenesten og dyden er høj. Kroppen er god til at bo fredeligt. Dens flammende spind er mere højtidelig end solen og månen. De skjulte og dunkle sansende væsener, alle kan blive oplyst og kende til visdommen og gøre alle slags forretninger i henhold til deres respektive ønsker og interesser."

 

"Det tredje store løfte: Jeg ønsker, at når jeg opnår Bodhi i efterlivet, med grænseløs visdom og bekvemmelighed, så alle levende væsener kan få uendeligt nødvendige og acceptable ting, så der ikke er mangel på noget for alle væsener."

 

"Det fjerde store løfte: Jeg ønsker, at når jeg opnår Bodhi i livet efter døden, hvis alle levende væsener går på den onde vej, vil jeg lade dem opholde sig fredeligt på Bodhi-stien; hvis der er mennesker, der tager den lydhørende båd eller tag den alene-oplyste båd, jeg vil lade dem tage den store båd for at få dem til at blive fred og slå sig ned."

 

"Det femte store løfte: Jeg ønsker, at når jeg opnår Bodhi i efterlivet, hvis der er utallige og grænseløse sansende væsener, for at praktisere den rene handling i min Buddha-lov, vil alt få dem til at opnå de ikke-mangel-forskrifter og have tre-akkumulerede forskrifter. Hvis de ødelægger eller overtræder nogen forskrifter, når de har hørt mit navn, vil de genvinde rene og rene og falde ikke ind i det onde."

 

"Det sjette store løfte: Jeg ønsker, at når jeg opnår Bodhi i efterlivet, hvis alle levende væsener, deres krop er underlegen, er deres rødder ikke perfekte, såsom den grimme, stædigt dumhed, blindhed, døvhed, stumhed, lemmerkontraktur , pukkelryg, hudsygdom, galskab, al slags sygdom. Efter at have hørt mit navn, er alt opnået det oprejste, fuldkomne, kloge og kloge, deres alle rødder er fuldstændige, som ikke har alle sygdomme og smerte."

 

"Det syvende store løfte: Jeg ønsker, at når jeg opnår Bodhi i efterlivet, hvis alle følende væsener bliver irriterede og nærmet sig af mange sygdomme, og der er ingen frelse, ingen tilhørsforhold, ingen kur, ingen medicinsk behandling, ingen familiemedlemmer, ingen familie, men fattigdom og en masse lidelse; når mit navn går gennem hans ører, er mange sygdomme elimineret. Hans fysiske og mentale krop er velvære. Familiemedlemmer, aktiver og levende redskaber kan rigeligt tilfredsstille ham, og selv han kan bevise den højeste Bodhi."

 

"Det ottende store løfte: Jeg ønsker, at når jeg opnår Bodhi i efterlivet, hvis en kvinde bliver irriteret over en kvindes hundredvis af dårlige lidelser, og hun har en stor modvilje mod dette og er villig til at opgive kvindens krop, når hun har hørt mit navn, alt kan forvandles fra kvinde til mand, så det ser ud som en mand, og selv hun kan bevise den højeste Bodhi."

 

"Det niende store løfte: Jeg ønsker, at jeg gør alle sansende væsener ud af det sammenfiltrede og sammenfiltrede spind af dæmoner, når jeg opnår Bodhi i efterlivet, og befri dem alle fra den ydre vejs sammenfiltring og tilbageholdenhed; hvis alle sansende væsener fordærver sig selv i skoven af de forskellige onde synspunkter, jeg vil vejlede, påvirke og placere dem i de rigtige synspunkter, og gradvist få dem til at praktisere og lære alle Bodhisattvaens gode gerninger, så de kan bevise Bodhis overherredømme så snart som muligt!"

 

"Det tiende store løfte: Jeg ønsker, at når jeg opnår Bodhi i efterlivet, hvis alle levende væsener bliver skadet af kongeloven, bundet op med reb, slået med piske, fængslet i fængsel eller fortjent at blive straffet eller henrettet, selv lidt flere slags utallige katastrofer og fornærmelser, og de føler trist, tragisk og sorgfuld tortur og forfølgelse i hjertet, og både deres fysiske og mentale krop lider; hvis de kan høre mit navn, vil jeg bruge min velsignelse, dydig , prestige og åndelig kraft til at gøre dem alle fri for al irriteret lidelse!"

 

"Det ellevte store løfte: Jeg ønsker, at når jeg opnår Bodhi i efterlivet, hvis alle levende væsener er plaget af sult og tørst, og de vil gøre alle former for ond karma for madens skyld; hvis de kan høre mit navn, koncentrere mig om at synge mit navn, forstå og opfatte det i hjertet, og holde det for evigt, bør jeg først tilfredsstille deres krop med den yderst lækre kost, og derefter etablere den og gøre den til fred og lykke med smagen af ​​Buddha-loven trods alt ."

 

"Det 12. store løfte: Jeg ønsker, at når jeg opnår Bodhi i efterlivet, hvis alle levende væsener er i fattigdom og uden tøj, bidt af myg og insekter, føler sig kolde om vinteren, føler sig meget varme om sommeren og forfulgt af alle disse problemer, dag for dag og nat om nat; hvis de kan høre mit navn, recitere mit navn opmærksomt, forstå og opfatte det i hjertet og aldrig glemme det, kan de få alle slags suveræne vidunderlige tøj, såvel som alle de levende redskaber med skattene og højtideligt, efter deres præferencer. Kranse, krydderier, trommer, musikinstrumenter og populære færdigheder kan alle komme for at studere, se eller nyde, som de ønsker. Alt dette vil få dem til at føle sig tilfredse."

 

"Manjusri! Dette er de tolv mystiske højeste løfter afgivet af den ærværdige verden - Tathagata-apotekeren Glazelight, den, der bør støttes af mennesker og himle, og den retfærdige ligeværdige oplyser, mens den går på Bodhisattva-stien."

 

"Desuden, Manjushri! Den ærværdige verden - Tathagata-apotekeren Glazelight, da han gik på Bodhisattvas vej, hans store løfter og hans fortjeneste og højtidelige af hans Buddhas land, hvis jeg siger det i lang, lang tid, kan jeg stadig 't gøre det færdigt. Men det er altid rent i hans Buddhas land, hvor der ikke er nogen kvinde, ondskabsfulde og smertefulde lyde; glasur som en jord, guldreb som en grænse og vej. By, vagttårn, palads, pavillon, vinduespromenade, vindue, lys og blødt net er sammensat af syv slags skatte, det er også ligesom Western Ulmost Bliss World, fordelene er højtidelige, og som svarer til hinanden og ingen forskel. Her i landet er der to Bodhisattva Mahasas: den ene er navngivet som Sunshine-Generally, og den anden er navngivet som Moonlight-Generally. Begge af dem er i toppositionen af ​​de utallige utallige Bodhisattvaer, er i den alternative position for Buddha og kan forstå og holde om de retskafne Buddha-lovskatte, der læres b y den ærværdige verden, Tathagata Pharmacist Glazelight. Derfor, Manjushri! Gode ​​mænd og gode kvinder, alle dem, der er overbeviste om dette, skulle ønske at genfødes i en sådan Buddha-verden."

 

På dette tidspunkt fortalte verdens ærværdige også drengen Manjushri: "Manjushri! Der er alle slags følende væsener, som ikke forstår det gode og det onde, men de har tanken om grådighed og nærighed. De ved ikke om at give og give-konsekvensen. De er dumme, besatte og uden visdom, mangel på tro-rod, samlede mange skatte og arbejdede flittigt for at vogte disse skatte. Da de så en tigger komme til dem, følte de sig ulykkelige. Hvis de gjorde det. ikke modtage nogen kompensation, når de gav, det var som at skære dybt i kødet af deres kroppe, og dermed føle sig smertefuld og tilbageholdende. Der er også utallige mente og grådige sansende væsener til at akkumulere aktiv, som ikke kan nydes af sig selv, for ikke at nævne at give det til forældre, hustruer og slaver for at nyde det, og dem der kommer for at tigge.Denne slags forskellige følende væsener bliver efter endt liv genfødt i den sultne spøgelsesverden eller i dyret Takket være, i deres tidligere menneskeverden, de havde midlertidigt hørt navnet på Tathagata-apotekeren Glazelight, var de nu i det onde, og var midlertidigt i stand til at huske navnet på denne Tathagata, derfor forsvandt de fra et andet sted i det øjeblik, de havde en tanke om dette. og blev født på ny blandt menneskenes verden; siden det fik de en tanke om skæbnen og var bange for at lide i det onde, kunne ikke lide lystens glæde, kunne lide at give tjenester, gav ros til dem, der gav. Til alting havde de ikke tanken om grådighed og uvilje, og kunne gradvist bruge hoved, øjne, hænder, fødder, blod, kød, krop til at give til dem, der kræver, for ikke at nævne den resterende ejendom. "

 

"Desuden, Manjushri! Hvis alle levende væsener bliver undervist og lært på det sted, hvor de skal lære Tathagata, men de bryder forskrifterne; der er nogle af dem, der ikke vil bryde forskrifterne, men de vil bryde reglerne; der er forskrifter og regler, som ikke vil blive ødelagt, men de retfærdige synspunkter ødelægges; selvom nogle af dem ikke ødelægger de retfærdige synspunkter, men de opgiver bred viden, og det er ikke klart at forstå den dybe betydning af de buddhistiske skrifter; der er nogle af dem, der opnår den brede viden, men øger arrogancen, fordi den øgede arrogance dækker hjertet, så de mener, at det de har gjort er rigtigt, men at kritisere andre uretfærdigt. De foragter og bagtaler de retfærdige Buddha-love , at være en djævelens partner og dens partimedlem. Sådan en dum person, som opfører sig onde meninger, og får utallige store sansende væsener til at falde i super farlige gruber. Disse forskellige sansende væsener burde være i helvede, anim als, og spøgelser, der cirkulerer uendeligt. Hvis de kan høre navnet på denne Tathagata Pharmacist Glazelight, vil de være i stand til at opgive de onde gerninger, praktisere alle slags gode love og ikke falde i det onde; antag, at der var nogle mennesker, der ikke kunne opgive alle onde gerninger for at praktisere de dydige love, men fordærve sig selv i det onde, ville denne Tathagata bruge kraften fra sine oprindelige løfter til at få dem til at dukke op foran ham, afgive de hører midlertidigt navnet. Disse mennesker ville blive født på ny i menneskene efter livets afslutning og være i stand til at opnå positiv indsigt og flid, god til at justere sine egne intentioner og være i stand til at forære sin familie væk, men interesseret i ikke-familie. I loven i Tathagata, hvor de var blevet undervist og praktiseret, som de havde lært, var der ingen ødelæggere, men positiv indsigt og bred viden. I mellemtiden forstod de den meget dybe mening, havde forladt den øgede arrogance og ikke længere bagvaskelse af de retfærdige love, ikke længere for at være en følgesvend af djævelen og gradvist at kunne praktisere alle slags Bodhisattvas gerninger og opnå den perfekte fuldstændighed så hurtigt som muligt. "

 

"Desuden, Manjushri! Hvis alle følende væsener er nærige, grådige og jaloux, roser de sig selv, men bagtaler andre, de skulle falde i de tre onder og have lidt alle former for alvorlig lidelse i tusinder af år. Til sidst, komme til genfødsel i menneskers verden, for at blive kvæg, heste, kameler og æsler, pisket i lang tid. Deres hjerte er tvunget og bekymret af sultne og tørstige. Og de bærer ofte tunge byrder, følger vejen og går. Eller de skal heldigvis blive et menneske igen, født i en ydmyg stilling, med lav status, for at blive andres tjener og tjenestepige, tvunget til at blive tvunget, slaveret og beordret af andre, kan de ikke være fri længe. i det tidligere menneskeliv havde de hørt navnet på denne Tathagata Pharmacist Glazelight, på grund af så gode årsager, kan de nu have en tanke om dette navn og vende tilbage til og stole på det med deres mest oprigtige hjerte, ved Buddhas kraft s prestige blev mange lidelser lettet, alle deres rødder blev kloge og fleksible, med visdom og bred viden; de beder på lang sigt om den særlige sejrs Buddha-lov, stødte ofte på dydige venner, skærer altid djævelens net af, bryder og ødelægger den uvidende skal, udtømmer problemernes flod og frigør sig selv fra al bekymring og sorg over livet, aldring, sygdom og død."

 

"Desuden, Manjushri! Hvis alle sansende væsener gør ting med den overdrevne holdning, kan du ikke kun lide at modsige den gode vilje og de gode gerninger og afvige fra andre, men også foretrækker at kæmpe og skændes med hinanden og at være vrede. og forstyrre sig selv og andres fredelige hjerter og bruge deres egne kroppe, ord og tanker til at skabe og vokse forskellige onde handlinger. De er gentagne gange forgængelige, gør ofte ting, der hverken giver andre generøst eller giver mennesker rige interesser, men planlægger at plotte mod hinanden. De kalder på guderne for bjerge, træer, grave osv., dræber alle slags væsener, tager deres blod og kød for at ofre til Medicingaffelen, Rakshapo osv.; de skriver navnene af de mennesker, de hader, fremstille disse folks billede, forbande dem med onde besværgelser, bruge overtroiske metoder til at bede til spøgelser eller guder eller bruge Gu-tricks til at forhekse eller såre andre, eller bruge besværgelser til at få dødes spøgelser til at sidde eller ligge ned, eller beordre dem til at skære af andres liv og ødelægge andres kroppe. Alle disse følende væsener, hvis de kan høre navnet på denne Tathagata Pharmacist Glazelight, kan de onde ting ikke skade dem. Alle mennesker og ting kan gentagne gange skabe medfølelse, være i stand til at gavne, trøste og glæde andre. De har hverken til hensigt at skade eller irritere andre, eller sindet til afsky og vrede. De kan mærke glæde og glæde hinanden, have glæde og tilfredshed for alt, hvad de har brugt, og ikke længere krænke og mobbe hinanden, men kan give hinanden generøst og give hinanden en masse interesser.”

 

"Desuden, Manjushri! Hvis der er fire slags følende væsener: buddhistiske munke, buddhistiske nonner, buddhister hjemme hos mænd, buddhister hjemme hos kvinder og resten af ​​de rene trosmænd, kvinder osv. og de er i stand til at forstå otte rene forskrifter og glemmer aldrig; eller efter et år eller efter tre måneder forstår de i hjertet på det sted, hvor de lærte, og glemmer aldrig; med sådanne dydige rødder ønsker de at genfødes i stedet, hvor Buddha Uoverskuelig-levetid i verden af ​​Western Ulmost Bliss er placeret, for at høre den retfærdige Buddha-lov, har dog endnu ikke besluttet sig; hvis de hører navnet på denne ærværdige verden - Tathagata Pharmacist Glazelight , og når de står foran slutningen af ​​deres liv, vil der være otte store Bodhisattvaer, hvilke navne er: Bodhisattva Manjushri, Bodhisattva Ord-Lyd-Opfattelse (for at opfatte verdenslyden), Bodhisattva Stormagtsvinding (for at opnå den store magt). ), Bodhisattva Endless-Meaning, Bodhisattva Precious- Epiphyllum, Bodhisattva Medicin-King, Bodhisattva Medicin-Supreme, Bodhisattva Maitreya. Disse otte store Bodhisattvaer kom ud af luften for at vise disse væsener vej til det sted, hvor denne Tathagata Pharmacist Glazelight er placeret. I denne Tathagatas verden, blandt de forskellige brogede og dyrebare blomster, ændrer disse væsener sig naturligt til at blive født uden afhængighed, og deres nye form genereres således."

 

"Der kan være sansende væsener født i himlen af ​​denne grund. Selvom de blev født i himlen, og deres oprindelige gode rødder ikke er udtømte, er de ikke længere født i forskellige tilbageværende ondskaber. Når deres liv i himlen slutter, er de født på ny i menneskers verden, eller bliv Turning Wheel King, tag kontrol over de fire kontinenter, frihed i straf og venlighed, og slå utallige tusinder af følende væsener ned på ti dydige stier; eller de blev født i den store familie af Kshatriya, Brahman og af buddhister i hjemmet, og de er rige på rigdom og skatte, og lageret er rigeligt. Deres udseende er værdigt og højtideligt. De har familiemedlemmer nok. De er ikke kun smarte og med visdom, men er også modige, stærke og magtfulde, ligesom en Hercules Hvis disse følende væsener er en kvinde, og hvem kan høre navnet på denne Tathagata Pharmacist Glazelight, og kan forstå det med sit mest oprigtige hjerte og aldrig vil glemme, efter det , hun vil nej længere få en kvindekrop. "

 

"Desuden, Manjushri! Da denne Tathagata Pharmacist Glazelight, opnåede Bodhi, på grund af kraften i hans oprindelige løfter, observerede han alle slags følende væsener, som led mange sygdomme og smerter, tyndhed og spasmer, mundtørhed, sult og tørst, gul feber og andre sygdomme; eller disse væsener er blevet overtroisk bedt til spøgelserne og guderne om at blive forvirrede eller såret, eller de blev stukket af den giftige insektgift; eller de levede kortvarigt eller var usædvanligt døende; denne Tathagata ønskede at fjerne disse forskellige lidelser og opfylde alle væseners ønsker."

 

"På dette tidspunkt gik denne ærværdige verden ind i tilstanden af meditation, hvilket navn blev kaldt For at eliminere alle lidelser for alle væsener. Efter at tilstanden af meditation var afsluttet, dukkede et stort lys op i bulen over Buddhas hoved, og det talte den store besværgelse (ved translitteration), som sagde:" NA MO BAO JIA FA DI, BI SHA SHE JU LU, BI LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE DI, SAN MIAO SAN BO TUO YE. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE, SAN MEI JIE DI SUO HE.“ På dette tidspunkt, efter at mantraet blev talt i lyset, rystede jorden og forstærkede lyset, og alle de sygdom og lidelse for alle levende væsener blev elimineret, og de nød alle fredens lykke og tryghed.

 

"Manjushri! Hvis du ser mænd eller kvinder lide af sygdomme, bør du være ensindet for disse patienter, ofte bade og skylle din mund ren, bruge deres mad, medicin eller vand uden bakterier til at recitere dette mantra 108 gange på det , og derefter give det til disse patienter at spise eller drikke, kan al smerten ved deres sygdom elimineres. Hvis nogen har nogen bønner og oprigtig recitation om denne besværgelse, kan de være sådan uden nogen sygdom og kan fortsætte deres liv; efter i slutningen af deres liv, går de til genfødsel i den verden og opnår den ikke-tilbagetrækning og ikke-vending, selv for at nå Bodhi. Af denne grund, Manjushri! Hvis der er mænd og kvinder, i Tathagata Pharmacist Glazelight, med oprigtighed og oprigtigt dybt hjerte, med respekt og høflighed til at give noget, ofte for at recitere denne besværgelse, lad dem ikke kassere eller glemme sådanne fortjenester."

 

"Desuden, Manjushri! Hvis der er mænd eller kvinder med ren tro, som kan høre alle navnene på Tathagata-apotekeren Glazelight - den, der burde støttes af himlen og mennesker eller den retfærdige ligestillingsoplyser, kan de recitere dette navn efter fuldstændig at have hørt alle disse navne; de ​​tygger den tænderrensende trægren om morgenen, bader og gurgler rent, bruger blomster med forskellige aromaer, røgelse, der kan brændes, og røgelse, der kan påføres huden, laver en række forskellige musikinstrumenter og musik, for at understøtte billedet af denne Tathagata; for dette buddhistiske skriftsted, hvis de kan kopiere det med skrift og recitere, og hvis de kan lære andre at skrive og recitere, bør de være målbevidste, forstå det, beholde det i tankerne for evigt, og hør betydningen af ​​dette skriftsted; de bør øve sig i at støtte dem, der taler og underviser i dette skriftsted: alle redskaberne til at pleje sig selv kan gives, og gør ikke denne lærer mangel på noget; på denne måde, ey kan modtage beskyttelse, støtte og omsorg fra alle Buddhaer og Bodhisattvaer; ethvert ønske kan opfyldes, og selv Bodhi kan nås."

 

På dette tidspunkt sagde drengen Manjushri til Buddhaen: "Værværdige verden! Jeg skulle have lovet i tiden med udbredelsen af ​​Buddha-loven om Buddha-billedet at bruge forskellige bekvemmeligheder til at gøre det muligt for alle slags ren tro, gode mænd og kvinder at høre navn på denne ærværdige verden - Tathagata-apotekeren Glazelight. Selv i deres drømme er deres ører oplyst af navnet på denne Buddha. Ærværdige verden! Hvis der er mennesker, der kan forstå dette buddhistiske skriftsted, så glem det aldrig og reciter det; eller som er i stand til at holde taler og instruktioner for andre om dette buddhistiske skrift; antag at de kan skrive dette buddhistiske skrift på egen hånd, antag at de kan lære folk at skrive det; de respekterer dette buddhistiske skriftsted og Buddhas navn og med forskellige blomsterdufte, hudanvendelige dufte, pulverformige røgelse, brændbare joss-pinde, kranse, halskæder, dekorative genstande dækket med redskaber, musik, for at understøtte dette buddhistiske skriftsted og navnet på B. uddha; de bruger fem farver silkestof til at lave en taske og lægge dette buddhistiske skrift deri; de fejer stedet rent, arrangerer og sætter et højsæde op og bruger det til at placere dette buddhistiske skriftsted. På dette tidspunkt kom de fire store himmelske konger og deres familier og resten af ​​de hundredtusindvis af himmelske mennesker for at besøge denne bolig for at støtte og beskytte denne buddhistiske skrift og dette sted. Verden ærværdig! Antag, at denne buddhistiske skriftskat spredes vidt og bredt, nogen kan forstå den og aldrig glemme den, så med fordelene af de originale løfter fra den ærværdige verden - Tathagata-apotekeren Glazelight, og med dette navn, hvad der er blevet hørt, burde vi vide at der ikke længere er nogen unormal død på dette sted, og deres ånder og sjæle er ikke længere fanget af alle slags onde spøgelser og ånder; hvis man antager, at deres ånder og sjæle er blevet fanget, kan de genoprettes til sin oprindelige tilstand, og deres fysiske og mentale krop er fredelige og glade som før."

 

Buddha siger til Manjushri: "Det var det! Det var det! Det er, hvad du sagde. Manjushri! Antag, at de, der er gode mænd og gode kvinder med ren tro osv., ønsker at støtte den ærværdige verden - Tathagata Pharmacist Glazelight, de bør først bygge statuen af ​​Buddha, arrangere det rene sæde, og lad Buddha leve stabilt på dette sted; spred alle slags blomster, brænd alle slags røgelse og dekorer dette sted med forskellige gardiner; efter syv dage og syv nætter, accepter otte rene forskrifter, spis ren mad, vask kroppen for at være ren og velduftende og bære rent tøj; de bør have et hjerte fri for snavs, vrede og sår; for alle følende væsener kan de skabe et ligeværdigt hjerte med gavn, fred , barmhjertighed, medfølelse, glæde og opgivelse; og så trommer, musik, sang, lovprisning, omringning af Buddha-statuen fra den rigtige retning; de bør også tænke på fortjenesten af ​​det oprindelige løfte, læse dette buddhistiske skriftsted, tænke over dets betydning , hold en tale til alle b og lær dem betydningen af ​​dette buddhistiske skrift; efter de ønsker, de er interesserede i, kan alt opfyldes: hvis de ønsker lang levetid, kan de få lang levetid; hvis de ønsker sig rige, kan de blive rige; hvis de ønsker en officiel stilling, kan de få en officiel stilling; hvis de ønsker mænd eller kvinder, vil de kunne få mænd eller kvinder."

 

"Antag, at nogen pludselig får mareridt og ser alle slags onde fænomener: enten kommer der mærkelige fugle til forsamlingen, eller hundredvis af monstre dukker op på bopælsstedet, hvis denne person kan bruge alle slags vidunderlige ressourcer-livsredskaber til respektfuldt at støtte Verden ærværdig - Tathagata-apotekeren Glazelight, mareridt, onde fænomener og forskellige uheldige ting ville blive skjult og forsvundet og ville ikke længere forårsage skade; eller antage, at der er vand, ild, kniv, gift, fare og vanskelige bjerge, der klatrer, onde elefanter , løver, tigre, ulve, bjørne, brune bjørne, giftige slanger, onde skorpioner, tusindben, snegle, snegle, myg, gadfly og andre former for frygt, hvis nogen oprigtigt kan huske og recitere denne Buddha, respekter og støt denne Buddha, den kan være fri for al rædsel og frygt; antag, at der er indtrængen og uroligheder fra andre lande, og der er oprørere og kaos fra røvere og tyve i det hjemlige land, hvis s nogen kan med respekt huske og recitere denne Tathagata, den kan være fri for alle farerne."

 

"Desuden, Manjushri! Antag, at der er gode mænd og gode kvinder med ren tro, og selv til slutningen af ​​deres kropsform tjener de ikke andre guder, de har kun et sind at vende tilbage til og stole på Buddha, Dharma og Sangha, og accepter og hold forbuddene og forskrifterne: for eksempel fem forskrifter, ti forskrifter, Bodhisattva har fire hundrede forskrifter, buddhistisk munk har to hundrede forskrifter, buddhistisk nonne har fem hundrede forskrifter; antag, at forskrifter, der er blevet accepteret og holder, er beskadiget eller krænket, og der er frygt for at falde ind i det onde, hvis de kan koncentrere sig om at synge Buddhas navn og respektfuldt støtte denne Tathagata, vil de bestemt ikke gennemgå fødslen på de tre onde handlinger; at der er en kvinde, der lider meget smerte, når hun står over for fødslen, hvis hun oprigtigt kan synge denne Buddhas navn, og prise og respektere denne Buddhas fortjenester og respektfuldt støtte denne Tathagata, alle former for lidelser ca. n blive elimineret; det fødte barn vil have en fuld krop, et værdigt og retskaffent udseende, og alle, der ser dette barn, er glade, den smidige rod af dette barn er klog, alt er trygt og sikkert, der er få sygdomme, og der er ikke ikke- menneske til at fjerne dette barns ånd og sjæl."

 

På dette tidspunkt fortalte den ærværdige verden til Ananda: "Det er som det, jeg roser alle fordelene ved denne Tathagata Pharmacist Glazelight. Og det er den ekstremt dybtgående praksis for alle Buddhaer. Det er svært for almindelige væsener at forstå og tro. Gør det. tror du det eller ej?"

 

Ananda sagde: "Værværdig verden med stor dyd! Jeg vil ikke have nogen tvivl eller forvirring om de buddhistiske skrifter, som er sagt af Tathagata. Hvorfor? Al krop, tale og åndelig karma i alle Tathagata er ren og ren. Verden ærværdig! Solens og månehjulet kunne fås til at falde. Den subtile-høje-bjergkonge kunne væltes og rystes. Der er ingen forskel på, hvad alt hvad Buddha sagde."

 

"Verden ærværdige! Der er alle slags sansende væsener med utilstrækkelige trosrødder; efter at have hørt alle Buddhas dybe praksis, tænkte de over dette af sig selv: hvorfor kan jeg opnå den nævnte fortjeneste og sejr kun ved at synge navnet af denne Buddha-the Tathagata Pharmacist Glazelight? På grund af at de ikke havde tillid til dette, men alligevel skabte sindet til at bagtale det, mistede de stort overskud og glæde i den lange nat og fordærvede sig selv til alle former for ondskab, hvor at opleve de på hinanden følgende variationer uden ende!"

 

Buddha fortalte Ananda: "Hvis alle disse følende væsener kan høre navnet på den ærværdige verden - Tathagata Pharmacist Glazelight, oprigtigt acceptere og beholde det uden at glemme, uden nogen tvivl eller forvirring, er der ingen sådan grund til at fordærve sig selv til det onde -går. "

 

"Ananda! Dette er den dybeste praksis af alle Buddhaer, det er vanskeligt at tro og forstå; som du kan acceptere det i dag, du skal vide, at det er Tathagatas majestætiske kraft. Ananda! Alle lyde - at høre, alene- Oplyste, og alle de Bodhisattvaer, der endnu ikke er trådt på land osv., kan ikke rigtig tro og forstå dette, bortset fra en Bodhisattva, der er i en alternativ Buddha-position i hele livet. Ananda! Den menneskelige krop er svær at opnå ; i de tre skatte, dem, der kan tro, elske og respektere det, er det svært at få; at høre navnet på World Venerable-the Tathagata Pharmacist Glazelight, det er sværere mere end det førnævnte."

 

"Ananda! Den umådelige Bodhisattvas praksis, den umådelige velvilje, geniale bekvemmelighed og umådelige store løfter fra denne Tathagata Pharmacist Glazelight, antag, at jeg kan tale det vidt og bredt på én æon, og antage at være mere end én æon, en æon kunne være sluttede hurtigt, løfterne praktiseret af denne Buddha og dens gode vilje geniale bekvemmelighed er aldrig afsluttet!"

 

På dette tidspunkt var der blandt mængden en Bodhisattva Mahasa, hvis navn var Rescue-Disengage, og han rejste sig fra sit sæde, blottede sin højre skulder, knælede ned med sit højre knæ, bøjede sin krop for at smelte håndfladen sammen, og sagde til Buddha: "Stor-dydsverden Ærværdig! Når Buddha-loven om Buddha-billedet spredes og cirkuleres, led forskellige væsener af forskellige strabadser og katastrofer, de var syge, tynde og svage i lang tid og kunne ikke spise og drikke; deres struber og læber var tørre; alle de steder, de så på, var dunkle; dødsfænomenet dukkede op foran ham; forældre, slægtninge, venner og den kyndige person græd og sørgede omkring ham; dog lagde han sig i hans oprindelige sted og så kong Yamas budbringer, der førte hans åndelige bevidsthed til fronten af ​​kong Yama; dog har alle levende væsener den sameksisterende Ånd, som blev født med ham; alt hvad han gjorde, uanset om det var synd eller velsignelse , blev optaget af den sameksisterende Spirit, og som alle er ført til kong Yama; på dette tidspunkt forhørte denne kong Yama denne person og planlagde at overveje alt, hvad han gjorde, for at dømme ud fra hans synder eller velsignelser; på dette tidspunkt, patientens pårørende eller kyndige person, hvis han kan hjælpe denne patient med at vende tilbage til og stole på World Venerable-the Tathagata Pharmacist Glazelight, bedes alle munke og nonner læse og synge dette buddhistiske skriftsted, tænde syv lag af lys, hænge åndelige flag af livsforlængende med fem farver, kan der være en sådan eksistens, hans bevidsthed kan komme sig til at være den oprindelige klare tilstand, som om i en drøm at se alle disse ændringer klart, så efter 7 dage, 21 dage 35 dage eller 49 dage, når hans bevidsthed kommer sig, er det som at vågne op fra en drøm, han kan huske og kende al den gode og dårlige karma af sine egne handlinger og sådanne resultater, hvad han har opnået; fordi han beviser af sig selv at se resultatet af sin karma, og selv han lider katastrofen på liv og død, vovede han ikke at begå alle slags onde handlinger; af denne grund bør gode mænd og gode kvinder med ren tro indse og aldrig glemme navnet på Tathagata Pharmacist Glazelight, og efter den enkeltes evne respektfuldt støtte denne Tathagata. "

 

På dette tidspunkt spurgte Ananda Bodhisattva Rescue-Disengage og sagde: "God mand! Hvordan skal vi respektfuldt støtte Tathagata Pharmacist Glazelight? Hvordan kan flaget og lampen, der forlænger levetiden, laves?" Bodhisattva Rescue-Diengage sagde: "Stor dyd! Hvis der er en patient, der ønsker at frigøre sig fra sygdommens smerte, bør vi være for denne person om syv dage og syv nætter til at realisere og opretholde otte slags rene forskrifter derhjemme ; vi bør forberede hvad som helst i overensstemmelse med de personlige evner med mad og andet dagliglivsudstyr, for at støtte Picchu-munken; seks timer hver dag og nat tilbeder og praktiserer vi Dao for at støtte den ærværdige verden - Tathagata Pharmacist Glazelight , og for at læse og synge dette buddhistiske skriftsted 49 gange, tænde 49 lamper og skabe syv kroppes form af den Buddha-statue, hver med 7 lamper foran hver statue; lysmængden af ​​en lampe er så stor som en hjul, og selv efter 49 dage er lyset uendeligt; flaget lavet af fem farver silkestof har en længde på 49 palmer, og diverse væsener bør frigives til 49 arter; alt dette vil få denne person til at overleve fra farlige og foruroligende katastrofe s, og få ham til ikke at blive kontrolleret af alle slags uventede onde ånder."

 

"Desuden, Ananda! Hvis når Ksatriya, King Head-Watering, osv., møder den katastrofebegyndelse, som er såkaldt: katastrofer med epidemiske infektionssygdomme, katastrofer af invaderet og forfulgt af andre lande, katastrofer af forrådt og krænket inden for deres egne grænser, katastrofer fra den mærkelige ændring af stjerner på himlen, katastrofer fra sol- og måneformørkelsen, katastrofer med unormal vind og regn og katastrofer uden regn mere end det bestemte tidspunkt, på dette tidspunkt, Ksatriya, King Head-watering osv., bør generere alle medfølende hjerter for alle følende væsener og bør benåde alle former for fangenskab, og ifølge den støttemetode, der er nævnt tidligere, støtte verdens ærværdige - Tathagata Pharmacist Glazelight; på grund af sådanne gode rødder og kraften af de oprindelige løfter i denne Tathagata, det kan gøre deres land sikkert med det samme, få vinden og regnen til at opfylde tidens behov og få det plantede korn til at modne, alle levende væsener er fri for sygdomme, en d er glade og glade; i deres land er der ingen grusom og ond Medicin Fork og andre guder til at vrede følende væsener, alle onde fænomener er skjult og forsvundet; desuden, livet og energien af ​​Kshatriya og King Head-Watering, osv., uden sygdom, men i ro og mag, få plus fordele. "

 

"Ananda! Hvis kejserinder, konkubiner, konge af reserver, prinser, ministre, hjælpeministre, eunuk, tjenestepiger, hundredvis af embedsmænd og civile, lider af sygdom og andre nød og katastrofer, bør der også bygges fem farver af gudeflag, tænde lysene op for at blive ved med at skinne, frigive alle former for liv, sprede blomster med forskellige farver overalt, og brænde alle slags berømte røgelse; sygdomme kan således fjernes og helbredes, og forskellige katastrofer kan kobles fra."

 

På dette tidspunkt spurgte Ananda Bodhisattva Rescue-Diengage og sagde: "God mand! Hvorfor kan mennesker, der næsten afslutter deres liv, forlænge deres levetid?" Bodhisattva Rescue-Diengage sagde: "Stor dyd! Hørte du ikke, at der er ni slags unormale dødsfald? Så overtal levende væsener til at lave livsforlængende flag og lamper, til at praktisere forskellige slags lyksaligheder og dyder. Af denne grund, selvom de når slutningen af ​​deres liv, vil de ikke opleve smerte og sygdom." Ananda spurgte: "Hvad er de ni former for unormale dødsfald?" Bodhisattva Rescue-Disengage sagde: "Hvis alle slags følende væsener bliver syge, er sygdommen, de får mild, men der er ingen medicin eller ingen person, der kan helbrede ham. Antag, at han møder lægen igen, men den medicin, han får, kan ikke helbrede sin sygdom; denne person burde ikke dø; dog døde han til sidst unormalt. Nogen tror mestre over verdens dæmoner og dem, der skader samfundet med ydre Dao, som vilkårligt taler om katastrofer og velsignelser, hvilket får folk til at føle sig rædselsslagne og forstyrret; denne persons hjerte er ikke oprejst, men han bruger spådom til at stille spørgsmål, finde problemer i sig selv og dræbe alle væsener, informere guderne, kalde alle slags elvere og spøgelser i bjergene, bede dem om at give velsignelser og beskyttelse og håb om at forlænge livet, hvilket trods alt er umuligt at opnå. Folk er dumme og forvirrede og tror på uretfærdige menneskers omvendte synspunkter, så de dør unormalt og kommer ind i helvede uden en deadline for at forlade det; dette er kaldet begyndelsens anomali. For det andet bliver mennesker unormalt dræbt af kongens lov. Den tredje, folk jager fugle og dyr i naturen, spillede spil, hengav sig til pornografi og trang til at drikke, hengav sig til nydelse uden begrænsning, og deres mentale styrke fanges unormalt af ikke-mennesker. Den fjerde er mennesker unormalt brændt af ild. For det femte druknes mennesker unormalt i vand. Den sjette bliver mennesker unormalt spist af forskellige onde dyr. Den syvende falder folk unormalt ned fra stejle klipper. Den ottende, mennesker bliver unormalt skadet af gift, hekseri til at bede spøgelser, forbandelser, ghouls osv. Den niende, mennesker fanges af sult og tørst, kan ikke få mad og dø unormalt. Dette er den unormale død som skitseret ovenfor, der er disse ni slags, resten er alle slags umådelige ulykker, det er svært at være i stand til fuldt ud at specificere! "

 

"Desuden, Ananda! Kongen Yama fører hovedsageligt optegnelserne over navnene på og husstandsregistreringen af de verdslige mennesker. Hvis der er sansende væsener, som ikke er sønlige over for deres forældre og ældre, eller som har fem slags krænkelser, eller som ødelægge og fornærme Three Treasures, eller som underminerer loven mellem herskere og ministre, eller som ødelægger selvdisciplinen, vil Kong Yama straffe dem efter at have overvejet, baseret på letheden eller alvoren af den enkeltes synd af, hvad de har gjort. Så af denne grund, Jeg overtaler alle levende væsener i dag til at tænde lysene, skabe flag, frigive væsener og praktisere velsignelser og dyder, så de kan passere gennem smerte og katastrofe og ikke længere lider af forskellige katastrofer."

 

På dette tidspunkt var der tolv generaler af Medicine Forks blandt masserne, som sad sammen i denne forsamling, den såkaldte: General Gongpiro, General Fazhero, General Meikiro, General Antiro, General Eniro, General Sandiro, General Indaro, General Boyiro, General Mohuro, General Gendarro, General Zhaoduro, General Pijiemo: disse 12 generaler, hver af dem har 7.000 Medicine Forks som sine familiemedlemmer.

 

Samtidig sagde de alle til Buddha: "Værværdige verden! I dag accepterer vi Buddhas majestætiske magt, så vi kan høre navnet på den ærværdige verden - Tathagata-apotekeren Glazelight, og ikke mere rædsel over ondskaben. Vi er den ene efter den anden, alt i ét hjerte, og selv vores kropsformer slutter, for at vende tilbage til og stole på Buddha, Dharma og Sangha, og love at bære alle sansende væsener, at gøre moralske fordele for dem og gavne dem mere, og gør dem fredelige og glade Uanset hvilken slags landsbyer, byer, byer eller ledige skove, hvis nogen spreder denne buddhistiske skrift, eller der er mennesker, der også accepterer og aldrig glemmer navnet på denne Tathagata Pharmacist Glazelight af respektfuldt støttende, vil vi og vores familiemedlemmer vogte og beskytte denne person, og vil befri ham for alle hans lidelser, og alle hans ønsker og bønner vil tilfredsstille ham. De, der lider og ønsker at bede om lindring fra katastrofen, bør også læse og synge denne buddhistiske skrift igen og bruge fem farver tråd til at binde vores navne. Når hans ønske er opfyldt, så løs denne knude. "

 

På dette tidspunkt roste World Venerable generalerne fra Medicine Fork og sagde: "Godt! Godt! Store generaler fra Medicine Fork! Du ønsker altid at gengælde venligheden fra World Venerable - Tathagata Pharmacist Glazelight, og du bør altid være som dette for at gavne alle følende væsener og for at gøre dem fredelige og lykkelige."

 

På dette tidspunkt sagde Ananda til Buddha: "Verden ærværdig! Hvordan skal vi navngive denne metodedør? Hvordan kan vi holde den respektfuldt?" Buddha sagde til Ananda:”Denne metodedør er navngivet som The Merit of The Original Vows of The Tathagata Pharmacist Glazelight; som også er navngivet som The Spiritual Mantra of Tolv Spiritual Generals to More Benefit Sentient Beings and of Combined With Vows; som også er navngivet som Fjernelse af hindringer for al karma; som skal opbevares og vedligeholdes sådan! "

 

På dette tidspunkt var Bhagavan færdig med at sige disse ord. Alle Bodhisattva Mahasa og de store lydhørende, konger, ministre, brahminer, hjemmebuddhister, himmelske drager, medicingafler, Gandharva, Asura, Garuḍa, Kimnara, Mahoraga, mennesker-men-ikke-mennesker osv. alle de masser, der hørte, hvad Buddha sagde, følte stor glæde og troede, accepterede og implementerede det respektfuldt.

 

 

Forklaring af termer i dette buddhistiske skrift:

 

Tathagata: Buddhaens andet navn på sanskrit. Det betyder, kom sådan her, gå sådan her. Sind, tanke eller alle ting kommer og går sådan her. Det betyder også den naturlige visdom uden at foregive.

Bhagavan: Buddhaens andet navn på sanskrit. Det betyder World Venerable.

Buddhas ti navne: Den, der bør støttes af mennesker og himle, den retfærdige ligeværdige oplyser, den perfekte person med lys visdom og dydig handling, god død, den forstående person for verden, den øverste lærde, stor tæmningsmand , læreren i himlen og mennesker, Tathagata, Bhagavan.

Glazelight: Den glasur, der kan skinne af sig selv eller skinne under lyset.

Verden ærværdig: Den navngiver Bhagavan på sanskrit. Det betyder den person, der fuldstændig har al dyd, værdig til at blive respekteret af væsener i verden, såkaldt World Venerable. Den mest ædle helgen i verden.

Buddhist-at-home: Den person, der lærer buddhisme derhjemme, og som ikke er munk eller nonne.

himmelske-drager-otte-dele: Henviser til beskytterne, der har den åndelige og vidunderlige kraft, også kendt som de otte drageguder, de otte typer beskyttere til at beskytte buddhisterne.

mennesker-men-ikke-mennesker: De væsener, der ligner mennesker, men er ikke-mennesker, såsom der er menneskets hoved, men hestens eller fuglekroppen.

Buddhalaw-prins: Prinsen af ​​Buddha-lov. Status som at være den første blandt alle Bodhisattvaer, og som er ligesom at blive født i Buddhas hjem og vil arve Buddhas status. Buddha er ligesom kongen, herren eller monarken. Det er derfor, det kaldes Buddhalaw-prinsen.

Ananda: Buddhas fætter Shakyamuni, ved navn Ananda, var også en Buddhas discipel og en buddhistisk munk. Ananda var berømt for at huske de ord, som Buddha sagde. Efter Buddha Shakyamunis død, optog Ananda, hvad Buddha sagde. I begyndelsen af ​​hvert buddhistisk skriftsted er der en sætning sagt af Ananda: sådan hørte jeg det. Ifølge legenden levede Ananda for at være over hundrede år gammel.

Bodhi: den højeste visdom; den retfærdige lighed og den retfærdige oplysning

karma: handlingen eller adfærden eller hvad der har gjort i det nuværende liv eller i det tidligere liv. Uanset om det er godt eller ondt, ville det blive dannet en usynlig styrke til at hjælpe eller hindre vores liv.

hindringer for ond karma: De selvforhindringer og katastrofer forårsaget af selvonde handlinger i det nuværende liv og tidligere liv.

Manjusri: Et af navnene på Bodhisattvaer på sanskrit. Det betyder Gentle Glory. Bodhisattva Manjusri er velkendt om sin visdom i buddhismen. Hans udseende viste, at han rider på en løve i ro og mag, holder et sværd i den ene hånd og den tilfredse ønskevilje (tilfreds-vilje) holder i den anden. Sværdet er beregnet til og beskrevet for at skære den 84000 usynlige sammenfiltrede tråd af personlig bekymring af.

Buddha-billedets spredningsperiode: Buddha-statuens spredningsperiode. Efter Buddha Sakyamunis død er der fem hundrede år med ret Buddha-lov. Derefter er der en periode på tusind år med Buddha Law of Buddha statue, for at fremme og sprede Buddha Loven. Derefter er det den sidste periode af Buddha-loven. Ifølge Buddhas lære kan Buddha-lov genereres og kan også elimineres. Buddha-loven er en praktisk metode til at redde mennesker og befri dem fra lidelse. Buddha-loven i sig selv er ikke permanent.

Den højeste retfærdige lighed og retfærdige oplysning: Dens sanskrit er anuttarā-samyak-sambodhi. Det refererer til det højeste område af oplysning og højeste Nirvana i buddhismens praksis, og en sådan bevis er ækvivalent med at opnå Buddhaskab.

Bodhisattva: den person, der kan oplyse for at befri sig selv fra lidelse og også kan oplyse andre og hjælpe følende væsener med at befri sig fra lidelse. Bodhisattva er dog endnu ikke fuldstændig og perfekt oplyst som Buddha. Bodhisattva kan også kaldes som Pusa, Posa eller Busa, Bosa i udtale af kinesisk. Og en sådan udtale bruges i vid udstrækning i samfundet, der taler på kinesisk.

Gik på Bodhisattva-vejen: at praktisere og implementere Bodhisattvas visdom og dydige handling med alle bekvemme metoder.

toogtredive slags store mands optrædener: Sanskrit er mahā-puruṣa lakṣaṇa, hvilket betyder toogtredive hovedmærker af en Buddha. Se venligst og søg i mahā-puruṣa lakṣaṇa på internettet.

firs tilføjede former: Sanskrit er aśītyanuvyañjanāni, hvilket betyder de firs tilsyneladende af en Buddha. Se venligst og søg aśītyanuvyañjanāni på internettet.

gøre alle former for forretning: at gøre alle former for karriere.

Kroppen er god til at bo i fred: Kroppen er helt perfekt, og den har det godt.

går på den onde vej: gør de onde ting.

tag Sounds-Hearing Boat: en person, der er oplyst ved at høre fra Buddhas lære og lader sig selv befri fra lidelse, men som ikke har tilstrækkelig evne til at befri andre fra lidelse. Det er klassificeret som Theravada.

tag den alene-oplyste båd: en person, der er alene oplyst uden at høre Buddhas lære. Det kan lade sig selv befri fra lidelse, men har ikke tilstrækkelig evne til at befri andre fra lidelse. Det er klassificeret som Theravada.

tag den store båd: en person, der ikke kun kan befri sig selv fra lidelse, men også kan befri andre fra lidelse. Det er klassificeret som Mahayana.

no-mangel-forskrifterne: Alle forskrifter, der skal forhindre ulovlige ting og stoppe onde ting, kan overholdes strengt.

de tre-akkumulerede forskrifter: dens sanskrit er tri-vidhani silani. Det er som følger:

Hold disciplin-rituel forskrift: adlyd Buddhas bud, og gør derfor ikke alt ondt.

Hold dydslovens forskrift: adlyd og gør alle dydige ting

Hold mere til gavn for sansende væsener forskrift: udfør i vid udstrækning alt godt til gavn for alle væsener

Ovenstående tre forskrifter er metoden til gavn for sig selv og andre.

den onde: går på den onde vej; stedet, hvor selvets ånd eller sjæl genfødes i torturverdenen af ​​sult-spøgelse, dyr eller helvede, som er resultatet af at gøre det onde i sit tidligere liv.

det indviklede spind af dæmoner: de onde synspunkter, der kommer fra sig selv eller andre og dermed danner det usynlige sammenfiltrede net for at binde og begrænse selvet og få sig selv til at lide.

Ydre sti: Ydre Dao. Dao eller Tao. Dao er translittereret fra det kinesiske tegn. Betydningen af ​​Dao er sti, vej og vej. Og betydningen af ​​Dao udvides til at være religiøs lære. Generelt, ifølge Buddhas lære, betyder Dao sandheden og dyden. De, der opstiller den religiøse lære uden for buddhismen, og dem, der handler uden for sandheden og det rimelige, kaldes alle den ydre Dao. Den dybere mening om Dao i buddhismen, hvilket betyder, at de oplyste om sandheden og selv-praktisere sandheden, andres viden eller lære uden for denne kaldes den ydre Dao. I buddhismen er Dao visdom, ikke viden. Den dybeste mening om Dao i buddhismen er, at der ikke er nogen ydre Dao. Alt er Buddhas lære. Det er fordi der ikke er nogen binær modsætning i det fuldstændigt og perfekt oplyste, og alle situationer er lige, hvad end det er den gode eller den onde situation, som vil få mennesker til at oplyse selvnaturen.

ond karma: gør de onde ting i det nuværende liv eller i det tidligere liv, som vil danne en slags usynlig kraft til at hindre selvets liv og få dig selv til at lide alle slags katastrofer.

øget arrogance: at øge arrogancen er, at folk allerede har arrogance, og af en eller anden grund har de øget rollen som arrogance, og de er endnu mere arrogante.

ikke-familie: at være buddhistisk munk eller nonne; sindet er ikke besat af familiens ting og dets bekymringer.

djævlens net: de onde synspunkter; de onde tanker; den urimelige mening; speciel synsvinkel. Synes at være retfærdige synspunkter, men faktisk ikke retfærdige synspunkter.

Medicine Fork: væsener i spøgelsesverdenen i buddhismen, som nogensinde har været det onde spøgelse til at skade mennesker, men tæmmes af Buddha og bliver beskyttere for at beskytte buddhisten.

Rakshapo: en slags væsener i spøgelsesverdenen i Indien, som er voldelig, ond og bange og kan skade mennesker med spøgelseskraft.

Gu-tricks: giftig magi. Gu er translittereret fra kinesisk karakter, hvilket betyder nogle slags tricks og er rejst mange forskellige forgiftede insekter for at straffe, forbande og skade mennesker.

otte rene forskrifter: de otte slags forskrifter, der er reguleret af Buddha, og som bør adlydes og holdes af buddhisten, som er som følger:

1. Ikke at dræbe

2. Lad være med at stjæle

3. Hav ikke upassende (ond) sex

4. Lyv ikke

5. Drik ikke alkohol

6. Uden duftende blomster, uden duftende olier og uden sang og dans, og ikke at se det.

7. Sæt dig ikke på den høje og store seng

8. Må ikke spises efter klokken tolv ved middagstid

Buddha Uoverskuelig levetid: denne Buddha har en umålelig levetid, det er derfor den kaldes Uoverskuelig levetid; det andet navn Amitabha.

Western Utmost Bliss: verden og stedet skabt af Amitabhas løfter. De, der ønsker at blive genfødt i Western Yderst Lyksalighed, vil have det højtidelige udseende som Amitabha og kan lære Buddha efter Amitabha. Det er den bedste bekvemme og enkle metode for mennesker at lære Buddha i det nuværende liv og i efterlivet.

Bodhisattva Ord-Lyd-opfattelse: Bodhisattvaen, der kan opfatte verdens lyde af lidelse; Bodhisattva Avalokitesvara

Bodhisattva Stormagtsvinding: Bodhisattvaen, der kan få mennesker til at få den store magt; Bodhisattva Mahasthamaprapta

Bodhisattva Precious-Epiphyllum: Epiphyllum er et blomsternavn, som blomstrer ved midnatstid og er visnet i øjeblikket, så det er sjældent at blive set af mennesker, derfor er det så dyrebart. I buddhismen er det altid at beskrive, at Buddha-loven er ligesom Epiphyllum, som er så dyrebar og er næsten umulig at blive hørt og lært for dem, der er mindre velsignede.

Bodhisattva Maitreya: Bodhisattvaen, der er barmhjertig, venlig og medfølende for alle levende væsener. Maitreya er sanskrit, hvilket betyder barmhjertighed.

Turning Wheel King: Sanskrit er cakravartin eller Chakravartin. Hjul-konge; En konge, der drejer skattehjulene for at erobre fjenden; Omtales som en konge af hjul, det er den bedst velsignede person i verden. Det dukkede op i menneskets alder på 84.000 leveår og regerede verden for fire store kontinenter. Der er fire slags velsignelser:

1. Rigdomme, skatte, rigdom, marker og mange andre, på førstepladsen i verden

2. Udseendet er højtideligt, med toogtredive optrædener og ligner en Buddha;

3. Sund, fredelig, stabil og glad;

4. Levetiden er den første i verden.

Da hjulkongen dukkede op, var verden fredelig, folket var godt tilpas, og der var ingen naturkatastrofe eller menneskeskabt katastrofe. Dette skyldes, at det i det tidligere liv praktiserede flere velsignelser, men desværre dyrkede det ikke verdens visdom, så det blev kun kongen, der regerede verden med velsignelser, men ikke kunne praktisere beviset for oplysning.

ti-dydige stier: ti slags dyder; ti dydige gerninger; intet drab, intet stjæle, ingen ond sex, ingen to tunger, ingen ondsindet tale, ingen løgn, ingen grådighed, intet had, ingen misundelse, ingen dum besættelse. Se venligst artiklen: Forstå det gode og det onde på samme tid

Kshatriya: En af de fire kaster i Indien; militæraristokratiet i det gamle indiske kastesystem; tilhører overklassen.

Brahman: En af de fire kaster i Indien; præsteklassen i det gamle Indiens kastesystem er den højeste position i samfundet; tilhører overklassen.

mantra: besværgelse

de tre skatte: Buddha, Buddha-lov, buddhistisk munk og nonne; Buddha, Dharma, Sangha. Disse tre skatte kan hjælpe mennesker med at frigøre sig fra lidelse, selv bevise Buddha-naturens oplysning og opnå Bodhi. Det er derfor, de kaldes tre skatte. I dag er buddhist-at-home også respekteret som sangha. Der er Buddhist-at-home (mand eller kvinde) som buddhistisk mester, på grund af at være oplyst af visdom og selv bevise Buddha-naturen.

Bodhisattva Rescue-Diengage: Bodhisattvaen, der kan redde og frigøre mennesker fra enhver katastrofe eller ulykke; det er derfor, det er navngivet som Rescue-Disengage.

Kong Yama: en bodhisattva i helvedes verden til at dømme et menneskes gode eller onde efter de handlinger, som et menneske havde gjort i menneskers verden, og derefter dømme personen, hvilken verden det skulle gå til og genføde.

respektfuld støtte: den bedste respektfuldt støtte er hjerterøgelsen af ​​ren forskrift, meditationsstabilitet og visdom.

otte slags rene forskrifter: det er det samme som otte rene forskrifter. Se venligst "otte rene forskrifter".

Picchu-munk: manden, der er buddhist-ikke-hjemme, den buddhistiske munk. Det er repræsentanten for buddhisten. Glem ikke kvinden, der er buddhist-ikke-hjemme, den buddhistiske nonne.

King Head-Watering: prinsen; konge af reserver.

Sangha: Samgha; refererer normalt til buddhistisk munk; den brede betydning kan referere til buddhistisk, uanset hvem der er mand eller kvinde, hjemme eller ikke hjemme.

metode-dør: begrebet brugt i buddhismen; Buddha-lovens dør; metodens dør; det ser ud til at gå gennem metodens dør (Buddha-loven), så vi kan lære noget af det.

bodhisattvaen, der endnu ikke er trådt på land: de almindelige mennesker, der stadig er blevet lidt i smertens usynlige hav på grund af mangel på visdom og krævet at blive frelst af visdommens usynlige båd, det er derfor, de ikke har dog træd på visdommens usynlige land. Det usynlige visdomsland kan føde alt og kan føde alle fortjenester og dyder. De, der er trådt på visdommens land, har oplyst og vil gradvist opnå Buddhas visdom.

 

Mantra fra Buddha Pharmacist:

NA MO BAO JIA FA DI, BI SHA SHE JU LU, BI LIU LI BO LA PO HE LUO SHE YE, DA TUO JIE DUO YE, A LUO HE DI, SAN MIAO SAN BO TUO YE. DA ZHI TUO: OM, BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE, SAN MEI JIE DI SUO HE.

 

annotation af mantra

(1) NA MO: vend tilbage til og stol på

(2) BAO JIA FA DI: Bhagavan; verdens ærværdige.

(3) BI SHA SHE JU LU: apoteker.

(4) BI LIU LI: glasur.

(5) BO LA PO: Betydningen af ​​lys.

(6) HE LUO SHE YE: Betydningen af ​​konge.

(7) DA TUO JIE DUO YE: betydningen af ​​Tathagata.

(8) A LUO HE DI: den, der bør støttes af himlen og mennesker.

(9) SAN MIAO SAN BO TUO YE: den retfærdige lighed og den retfærdige oplysende.

(10) DA ZHI TUO: det vil sige mantra.

(11) Om: at fokusere på kroppen og sindet og på de tre skatte; at være opmærksom; det vil sige at koncentrere ånden og være opmærksom på et sted.

(12) BING SHA SHI, BING SHA SHI, BING SHA SHE: Det vil sige, medicin, medicin, medicin!

(13) SAN MEI JIE DI: redde generelt alle levende væsener.

(14) SUO HE: hurtig præstation til Bodhi.

 

 

Engelsk: The Merits of the Original Vows of the Tathagata- Pharmacist Glazelight

2021/11/08

Salige mennesker behøver ikke at udnytte andre til gavn.

 

Forfatter: Tao Qing Hsu

 

Ved at observere talrige numerologier viser det sig, at nogle mennesker har utilstrækkeligt held, og deres liv ser ud til at være velsignet, men faktisk har de utilstrækkeligt held. Årsagen er, at ønsket er dybt. I "Miaohua Lianhua Sutra" udtalte Buddha engang: "Grådighed er kilden til lidelse." Buddha nævnte også, at alle væsener har glæde af grådighed og ikke ved, at grådighed er lidelse. Denne observation af den menneskelige natur kan give os mulighed for at opfatte disse aktørers motiver og endda observere deres fremtidige skæbne. Skæbne-tendensen nævnt her er ikke kun dette liv, men også efterlivet.

 

Der er tusindvis af menneskelige ønsker, som er dækket af forskellige klingende grunde og argumenter, og endda bruger latterlig og latterlig lovgivning i et forsøg på at "legalisere" deres egoistiske ønsker og usunde motiver. Maitreya Bodhisattva har et berømt ordsprog: "En stor mave kan tåle ting, der er svære at bære i verden; når du åbner munden, griner og griner du af folk, der er latterlige." Men disse ubehagelige ting og latterlige mennesker sker hver dag. Det interessante er, at disse ikke kun sker for almindelige mennesker, men også for dem, der er rige og magtfulde.

 

Uanset årsagerne til at synes at være rationaliseret, vil vi opdage, at motivationen bag disse forsøg på at rationalisere deres aktører faktisk ikke er andet end ønsket om at opnå personlige fordele ved at drage fordel af andre. Og denne adfærd vil endda blive udført i form af grupper eller politiske partier. Derfor, når vi lærer buddhisme, ud over at opfatte vores indre grådighed fra selvransagelse, og være forsigtige med, hvad vores grådighed gør, baseret på dette, og dermed observere alle væseners grådigheds adfærd, kan vi naturligvis hæve visdom til at hjælpe dem og lede dem mod den gode side.

 

Vi observerer, at de, der forsøger at opnå personlige fordele ved at drage fordel af mennesker, kan nå deres midlertidige formål, men når vi ser på dem i det lange løb, vil vi opdage, at disse menneskers afslutning vil være meget tragisk. Desværre er dem, der er elendige i sidste ende, dem, der ikke har nogen selvindsigt og årvågenhed. Hvis disse mennesker har en sådan selvransagelse og årvågenhed, vil de vide, at de er blevet reformeret, og vil automatisk blive gode efter omvendelse, så de ikke kommer til en tragisk livssituation.

 

Det ser ud til, at retfærdighed eller lovgivning kan sikre retfærdighed og menneskerettigheder for verden. Men retfærdighed eller lovgivning er kunstig, den kan blive misbrugt og fordrejet. Det kan endda blive misbrugt af onde mennesker, ved at bruge retfærdighed eller lovgivning som et værktøj til autoritært diktatur og kontrollere offentligheden for personlig vinding. Desværre skete dette i den nuværende verden.

 

Buddha nævnte engang, at nogle af væsenerne på vores planet er kontrolleret af djævelen og derved bevidst ødelægger menneskehedens godhed og retfærdighed. Disse dæmoner er også en slags himmelske væsener. De har nogle overnaturlige kræfter. De kan kontrollere den menneskelige vilje gennem overnaturlige kræfters magt til at forstyrre den menneskelige civilisation. Og hvem styres lettest af disse dæmoner? Dem, der er grådige.

 

Der er en civiliseret verden 100 gange højere end den menneskelige civilisation i denne verden, der lever i samme rum som vores mennesker. Vestlige videnskabsmænd har for nylig udtalt, at de har opdaget mindst 38 meget intelligente civilisationsverdener, og visdommen og civilisationen af ​​alle væsener i disse verdener overgår mennesker.

 

Buddha har tidligere afsløret, at der er mange forskellige verdener i dette univers med tusindvis af verdener. Mange af de sansende væsener, der lever i disse verdener, er blevet bekræftet som Bodhisattva-frugtpositioner, og de er alle meget intelligente sansende væsener. Samtidig kan disse meget intelligente væsener bevæge sig i forskellige verdener. Hvor lang tid tager det at flytte? Det er tiden for underarmen at strække sig, hvilket er et sekund, hvilket kun er et øjeblik.

 

Derfor er jorden bare en lille verden i universet, og i denne lille verden lever der gode og gode væsener, som er retfærdige og kan give andre fordele, og grådige og ondskabsfulde væsener, der har glæde af at gribe ind i andres interesser. Interessant nok er de højt civiliserede og intelligente væsener i andre verdener faktisk ikke særlig involveret i de menneskelige ting på jorden, men faktisk betyder det ikke, at de ikke griber ind og hjælper. Der er mange godhjertede væsener på jorden, som ofte beder om verdensfred fra Gud eller Bodhisattvaer. Hvis flertallet af mennesker har tendens til at være venlige, vil de hjælpe. Hvis det menneskelige hjerte har tendens til at være ondt, vil de overtale alle væsener til at være gode. Men hvis de fleste menneskers hjerter er onde, vil de lade mennesker spise frugterne af deres egen ondskab.

 

Ud over at påvirke menneskehedens velsignelser, vil menneskehedens gode og onde også påvirke menneskehedens levetid. I de buddhistiske skrifter afslørede Buddha, at det menneskelige hjerte er rent, og at menneskets levetid kan nå ti tusinde år, hvilket eksisterede for hundreder af millioner af år siden. Det er en skam, at dette ikke eksisterer i de fem tusinde år, siden menneskeheden begyndte at have historiske optegnelser. Fordi folks hjerter bliver onde, aftager deres levetid gradvist. På nuværende tidspunkt, i de fem tusinde år af menneskets historie, er menneskets levetid kun 100 år, hvilket er den længst mulige menneskelige levetid. Faktisk er mere end halvdelen af ​​menneskets levetid mindre end 50 år.

 

Det kan ses, at de fleste følende væsener ikke er velsignede, så de krænker andres rettigheder og interesser for at opnå deres egne interesser, ikke kun for at skade andre, men også for at lade sig spise frugterne af deres egen ondskab. Nogle organisationer og politiske partier bruger endda løgne, bedrageri, fortielser, unddrager sig deres ansvar, stempler andre, dømmer vilkårligt folk, intimiderer, volder eller dræber mennesker og lader endda andre begå selvmord for at opnå deres personlige interesser. Sådan ondskab i det menneskelige hjerte er også en årsag til forkortet levetid.

 

Buddha sagde, at mennesker på denne jord lever i en verden med fem turbiditet og ondskab. Der er meget få gode mennesker, der kan lære Dharma og lære af Buddha. Medmindre det er de velsignelser, der er akkumuleret gennem tiderne og verdens længe elskede ønsker, kan mennesker ikke møde årsagen til at lære Buddha i dette liv, og de har heller ikke haft mulighed for at møde Buddha og Bodhisattva for at undervise i Dharma personligt . Salige mennesker har mange skytshelgener, som personligt kommer for at støtte deres daglige behov. Disse velsignede mennesker behøver ikke at gribe ind i andres rettigheder og interesser og drage fordel af andre til at skabe profit for enkeltpersoner. Det er ikke noget almindelige mennesker kan forstå. Hvis vi forstår det, ved vi, hvor gavnlige vores velsignelser er, så giv, at vi kan dele dem med alle væsener. Derfor, i stedet for at være en person, der mangler formue og sårer alle væsener, er det bedre at forvente at være en velsignet person og gavne verden.


Blessed people do not need to take advantage of others to profit.